第三节 词语配伍
从上边一栏中找出一个与下边一栏的含义相符的选项。
[A]Yes, I am.
[B]I am.
[C]Thank you very much.
[D] Here.
[E] That's a good idea!
[F] It doesn't matter, but be on time tomorrow, please.
Ma Lili?
SECTION B ENGLISH TO CHINESE
Directions: Translate the following text into Chinese.
The central question is whether we have allowed a culture to develop that disables people for the challenges of marriage. Social emphasis on selfishness and self-centeredness, and the achievement-oriented ethic of our business world encourage us to put family in second place. Marriage often represents the transition from such a world of selfishness to a world of giving. Family life is the normal context in which we can learn that a life tilled with thinking about others instead of ourselves is the sure road to the most fulfilling joys and satisfactions.
But instead of preparing young people to learn this lesson, often we actually seem to be preparing them more for divorce than for marriage. Largely ignorant of the mysteries of giving, too many people enter marriage with high expectations of direct personal satisfaction, only to find themselves inevitably disappointed.
Whitney Houston, a famous American singer, has sung a popular Olympic song named ______.
SECTION A CHINESE TO ENGLISH
Directions: Translate the following text into English.
我最大的爱好是沉思默想。我可以一个人长时间地独处而感到愉快。独享欢乐是一种愉快,独自忧伤也是一种愉快。孤独的时候,精神不会是一片纯粹的空白,它仍然是一个丰富多彩的世界。情绪上的大欢乐和大悲痛往往都是在孤独中产生的。孤独中,思维可以不依照逻辑进行。孤独更多地产生人生的诗情——激昂的和伤感的。孤独可以使人的思想向更遥远更深邃的地方伸展,也能使你对自己或环境作更透彻的认识和检讨。
Galen attacked athletics as ______.
The value of houses in many big cities_____ (翻了一番还多) since 1.